雑 説 現代 語 訳 - 文章・小説 現代語訳・書き下し文

現代 語 訳 雑 説 雑説 高校生

現代 語 訳 雑 説 雑説 現代語訳・書き下し文・読み方

現代 語 訳 雑 説 『師の説』(1)原文・書き下し文・現代語訳

現代 語 訳 雑 説 Home

韓愈「雑説」の書き下しと現代語訳と重要表現の解説1

現代 語 訳 雑 説 雑説 現代語訳・書き下し文・読み方

現代 語 訳 雑 説 『師の説』(1)原文・書き下し文・現代語訳

現代 語 訳 雑 説 高等学校古文/散文・説話/雑説

高等学校古文/散文・説話/雑説

現代 語 訳 雑 説 Home

現代 語 訳 雑 説 韓愈『雑説』「世に伯楽有りて~」原文・書き下し文・現代語訳

現代 語 訳 雑 説 雑説 高校生

Home

韓愈「雑説」の書き下しと現代語訳と重要表現の解説2

馬(うま)を食ふ(やしなふ)者(もの)は、其の(その)能(のう)の千里なるを知りて食はざる(やしなわざる)なり。

  • 常馬 名詞。

  • 読みは「~(と)いえど(も)」。

韓愈「雑説」の書き下しと現代語訳と重要表現の解説2

不常有 常には(つねには)有らず(あらず) 「いつもいるとは、かぎらない。

  • 力足らずして、才の美外に見(あらは)れず。

  • 安くんぞ其の能の千里なるを求めんや。

  • 食馬者、不知其能千里而食也。

あやしい古典文学の壺(奇談 怪談)

読みは「の」。

  • 聖人が聖人である理由、愚人が愚かである理由は、全てここに原因があるのだろうか。

  • 美 名詞。

  • 其 レ~邪 重要表現。

韓愈 「雑説」 現代語訳

是の馬や、千里の能有りと雖も、食飽かざれば、力足らず、才の美外に見はれず。

  • - やや重要な表現 [ ]• 「天下に良馬なし。

  • 於 置き字。

  • This Domain is NOT Suspended Anymore This domain has all already been restored and not Suspended anymore. 粟一石 名詞。

文章・小説 現代語訳・書き下し文

是(こ)の馬に千里の能有りと雖も、食飽かざれば、力足らず、才の美外(そと)に見(あらは)れず。

  • 故に名馬有りと雖(いへど)も、秖(ただ)奴隷人の手に辱(はづかし)められ、槽櫪(さうれき)の間(あいだ)に駢死(へんし)し、千里を以て称せられざるなり。

  • 吾 わ が 所 いわ 謂 ゆる 其 そ の 道 みち を 伝 つた へ 其 そ の 惑 まど ひを 解 と く 者 もの に 非 あら ざるなり。

  • 聖 せい 人 じん の 聖 せい た る 所以 ゆえん 、 愚 ぐ 人 じん の 愚 ぐ た る 所以 ゆえん は、 其 そ れ 皆 みな 此 ここ に 出 い づるか。

『論語』「過ぎたるは猶ほ及ばざるがごとし」の書き下しと現代語訳と重要表現の解説

それどころか(その名馬が)、(他の)平凡な馬と同じように生きようとしても、(エサ代がかかるから? エサが不十分だから?)それすらもできない。

  • 」の意味。

  • 読まない書き下さない。

  • 且つ常馬と等しからんと欲するも、得べからず。




2021 tmh.io