番組ではゲストが、思い出の土地や行ってみたい土地で経験したことや感じたことを紹介しています。
夏が来る Tiocfaidh an Samhradh Summer Will Come (アイルランド民謡)• また、テレビを通じて自分と共通するものを感じたり、あるいは、自分が目指している世界を垣間見ることだってできるんですよね。
日本では「第2の故郷」「あこがれの場所」という意味で使われている「アナザースカイ(another sky)」ですが、英語圏では「第2の故郷」は「 second home」などと表現するのが一般的です。
そのため、英語圏で話す時に「アナザースカイ」と言っても、思っていることが伝わらずちぐはぐの会話になってしまいますのでご注意ください。
日本語で書かれているものもあれば、英語で書かれているものもある。
アナザースカイ(another sky)はカタカナ語だった カタカナ語は単語をそのままカタカナで表記はするけれど、色々な意味を持たせる言葉ですね。
ジミー・ヒギンズ(ボーラン)• レッツス… ラジオを聞いているとまたひとつ、ちょっと気になるカタカナ英語を耳にしました。
なので、番組のタイトルとしては、どうしてもスカイを入れたかったかもしれませんね。
マーク・ケリー(ギター)• 日本語で書かれているものと、英語で書かれているものがある。
つまり行った事はないけれど、ずっと行きたいと思っている場所になります。
(この場合、英語と日本語のほかの言語で書かれているものもある可能性あり。
「アナザースカイ」とは英語で「another sky」と記述して、前半の「another(アナザー)」とは、別の、もうひとつの、などとの意味。
2015年12月18日 坂上忍 韓国・ソウル 最近テレビでいつもみかける坂上忍のアナザースカイは韓国・ソウルでした。
誰にでも人生において迷ったり深く悩んだりすることがありますよね。
人の感受性によってその場所の捉え方は違ってくるからです。
。
他にも、だっこひも、や、医療分野では、保菌者、との意味。
そもそもこの、レンジ、とはどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。
無名ミュージシャンによる弦楽四重奏• 英語で外国人と話すときは和製英語を使わないようにしましょう。
なので、テレビをみている自分にも当てはまることがあったりするでしょう。
「アナザースカイ」に行く意味 実家に帰るときのあの感覚 「アナザースカイ」となる土地が持つ意味合い、それは「アナザースカイ」が持つ二つの意味合いが付随します。
これとはまた異なる意見も必要だ another には「今あるもの ではない何か他のものを」という意味に加えて、「今るものに 加えて何か新しいもの1つ」という意味もあります。
「あこがれの地」としての場合 いまだ行ったことがない未開の地へ向かう場合の一例は、「私のとってのアナザースカイを探す旅に出ます」と言います。
例えば、肌の触れあいによって親近感を育むスキンシップという言葉があります。
英語のAnotherの意味にある「ほかの」とSkyの意味にある「風土」を合わせてみると、「ほかの土地」という表現にもなるでしょう。
ではアナザースカイを外国人に使ってみたらどうなるでしょうか? 「別の空」という意味でとらえられて、話が理解されないでしょうね。
。
前後の会話から、メールの一種かとは予想できるのですが、コレってどういう意味になるのでしょうか? ちょっと気になったので早速調べてみました。
なので、このアナザースカイは和製英語ということになりますね。
[myadgg] 「アディショナルタイム」の「アディショナル」とは英語で「Additional」と記述して、追加の、付加的な、との意味になるのだそうです。
またひとつ勉強になりました。
[myadgg] 「コンセント」とは、本来英語で「concentric plug(コンセントリック・プラグ)」と記述する語句をルーツとした和製英語との事。