しかし、「遺憾」という言葉は「本当に残念で許せないことだ」、と起きた事柄を起こした人に対して咎める意味合いを持っています。
スポンサードリンク 『遺憾』の例文、使い方 例文としては 「一部隊員の愚行により多くの戦友にご迷惑をおかけしましたことは、まことに遺憾であります」 のような 「残念なことで申し訳ない」 の代わりのような使い方が良さそうです。
当社においてこのような事態が発生したことは誠に遺憾であり、お客様と関係者の皆さまには多大なご迷惑とご心配をおかけしておりますことを、深くお詫び申し上げます。
「遺憾砲」という言葉はネット用語として誕生した言葉であり、元々の起源は日本政府の意見表明の中で 「遺憾の意を表する」という言葉が使われることが多く、そこから生まれた言葉です。
実際、「遺憾の意」には、 怒りや謝罪の意味は基本的に含まれません。
ちなみに「遺憾」は、本来「思いどおりに運ばなくて残念である」ぐらいの意味で、相手を非難するときだけではなく、第三者の行為について、また自分の行為についても使ったりします。
「遺憾砲」は元々政治・外交のやり取りの中で不満やトラブルが起こったときの日本政治の 「遺憾」の感情を意味した言葉です。
「pity」は「弱者に対して哀れみの心で同情し、残念に思う」という意味合いになります。
露骨でなく、遠まわしに言うさま といった意味になります。
遺憾とは「 思った通りに事が進まず残念に思うこと。
また、 「どうであるか」などと文末に用いて疑って問う意味を表しています。
必要なものが欠けることなくそろっていることを指す「満足」は、期待通りの結果が得られず不十分な状態である「遺憾」の反対の意味を持っています。
」 とは、相手に対し自分の感情を言っているのではないんです。
不本意で残念だという意味なのですが、外交問題や謝罪会見のコメントで使われるので、抗議や謝罪の意味に誤って受けとられる傾向があります。
しかし、感情をあらわにせず、冷静に「残念」「心残りだ」と言いたい時には便利な言葉なんですよ。
上司に最後の商談がうまくいかなかった報告をするとき。
テレビのニュースを見ていると、他国から自国の益を損なうことをされたり関係者が不祥事を起こした場面などで、総理大臣が「大変遺憾に思う」と発言している場面をよく見かけます。
「かねてからの望み」という意味ですが、「~なら本望だ」という用法では、そうなれば望みが叶って満足であるという意味になります。
同じ意味の四字熟語には、この上ないという意味の「至極」と組み合わせた「残念至極」があります。
「遺憾の意」の意味 「遺憾の意」とは、 残念であるという気持ちを意味します。
「彼の事情のいかんによっては考慮もできる」 「今回の件は今後の態度や努力のいかんによっては許されることではない」 「まさかこんなことになろうとは、彼女の心境はいかん」 「遺憾」の英語表現 「遺憾」の英語表現を考えていきましょう。
残念の残の字を使った別の言葉としては、なくならないで残っていることを意味する「残存」、残りとどまることを意味する「残留」、無慈悲でむごたらしいことを意味する「残酷」などがあります。
なお、自分が不本意な状態にあるというときに「気の毒」は使いません。
すると、なんとなく、「悪いことをした時にその責任を共に負う立場にある人が、「〜してしまって申し訳ない」というような意味で使っている」というようなイメージを持つ方も少なくないのではないでしょうか。
日本政府が意見表明の中で「遺憾」という言葉を多く使うことを意味した言葉で、はっきりとした抗議や解決に向けた行動をしないことを揶揄した言葉です。
このたびの、わが社の起こした不祥事については、大変遺憾に思います。
遺憾の類語 遺憾の類語・類義語としては、あとに思いが残ってすっきり思い切れないことを意味する「心残り」、自分の本当の望みとは違っていることを意味する「不本意」、くやしいことを意味する「無念」などがあります。
「気の毒」は気持ちの毒になるようなこと 「気の毒」は他人の不幸を思いやって使われることが多い言葉で、「気の毒な親子だ」「彼には気の毒な事をした」というように用います。