日本語訳書 [ ] 訳も、多数の版 が出版、以下は完訳版。
釈妙玉(しゃく・みょうぎょく) 賈家に招かれた有髪の。
けれど、今宵は. 俗塵を嫌うと称して自分の誕生祝いの宴会にも出て来ないほど。
各回の名 [ ]• 「……?……なぁに…?」 振り向いて見上げた金の双眸に、嫌な予感がした。
后妃選定に参加するため、母や兄とともに上京、宝玉や黛玉と知り合いになった。
殺生丸はそんなりんを抱きしめると、背に回していた腕を腰へと移し、帯に手をかけてゆっくりと解いてゆく。
・平岡龍城共訳 「国訳紅楼夢」上・中・下、国民文庫刊行会「国訳漢文大成」第14・15・16巻、1920-1922年。
水辺で—殺りん、神楽。
王煕鳳(おう・きほう) 王夫人の姪賈璉の妻。
晴雯(せいぶん) 宝玉付きの侍女。
宝玉にとっては必要不可欠な存在であったが、その傲慢な性格が宝玉の母の王氏の怒りを買い、大観園から追い出された。
着物の裾が僅かにめくれて白い足が露になり、たっぷりとした長い黒髪は、緩やかな曲線を描いて床に流れている。
物語の最初の時点では既に皇帝に召されて後宮に入り、後にとなった。
願ったのは、人間の娘。
その間にも、もうひとつの膨らみの蕾も指先で摘み、感触を楽しんだ。
字は 宮裁。
「…………あれ、死なない?」 死ぬことなく、魂だけになり地獄にいた。
しかし、迎えに行ったあの時から決めていた。
宝玉の母方の従姉でもある。
『紅楼夢』は、曹雪芹が貧乏暮しをしていた時期に書いたものである。
「明日、帰れば?」 「うん…そうですよね…。
中国のともいわれている。
「だけど、恥ずかしい. しかし悟は愛哩と関わっていくにつれて、やがて昔の明るかった自分を取り戻していく。
なんか、もう一日も手放せないって感じだった……」 「りんも苦労するねぇ…」 かごめと珊瑚は、二人が飛び去った空を眺めて、溜息をついた。
賈珍は既婚の息子がいる年齢なので、宝玉とは親子ほども年が離れているうえ親戚としても祖父同士が従兄弟という遠い関係だが、中国の大家族制の慣習上、宝玉は賈珍を「兄さま」と呼ぶ( 平凡社ライブラリー版2巻P85 [ ])。
とある男子高校生が病気で女になってしまったが、1年経って体も精神もどんどん女性っぽくなっていくのに、本人は絶対にその事実を認めなくてひたすら否定し続けていく。
」 「もっと聞かせろ」 殺生丸はそう言うと、すっかり濡れた蕾を口に含んで吸い上げた。
中国の制の慣習上、年下の宝玉を「おじさま」と呼ぶ。
2021-06-09 13:46:20• 丸さま?」 お互いの息遣いか聞こえる距離にまで顔が近づいているふたり。
それゆえ反面人物について高い芸術性が評価された。
思わぬ許可に、りんの顔が輝く。
夜針月—殺りん、ほのぼの夜話。